Poesia Poesia americana Traduccions

Quatre poemes de William Carlos Williams Veure l'article original en PDF

Francesc Parcerisas .

Versions de Francesc Parcerisas

William Carlos Williams, poeta nord-americà (1883-1963). Reconegut com un dels autors de més influència sobre les joves generacions, es destacà pel seu criteri poètic independent de les escoles acadèmiques i per l'intent d'aglutinar en la seva obra la multiplicitat de l'experiència de l'home del carrer. Conreà el teatre, l'assaig i la prosa i exercí com a metge. En aquesta petita mostra es posa de manifest una de les seves qualitats: la pinzellada impressionista, amarada de sensualitat i de joc de paraules, gairebé al límit de la destrucció de la sintaxi habitual.

DONA NEGRA

portant un ramell de boixacs
embolicats
       en un diari vell:
Els porta ben dreta,
nu el cap,
       la pesantor
dels malucs
la fa remenar
       quan camina
tot contemplant
l'aparador de la botiga
       davant la qual passa.
Què és
sinó un ambaixador
       d'un altre món
un món de boixacs
de dos tons
       que ella anuncia
sense saber què fa
excepte
       que va pels carrers
subjectant les flors rectes
com una torxa
       tan aviat al matí.

(De Journey to love, 1955)

POEMA

en rebre una postal
molt retardada
d'un poeta que estimo
però

de qui difereixo
pel que toca
a la tècnica poètica
moderna

em va commoure
saber
d'ell i que
encara no

em dóna la raó
ni tan sols
n'és conscient
no importa

el seu estil
té altres virtuts
notables
que m'encanten

(De Pictures from Brueghel, 1962)

RETRAT D'UNA DONA EN EL BANY

és una satisfacció
una joia
tenir-ne una així
a casa

quan pren un bany
i es despulla
no és que sigui
cap Venus

me'n ric d'ella
una inca
tremolosa vora el pou
s'alegra el sol

d'una companya
que ens meravella
els ocells i les flors
guaiten

(De Pictures from Brueghel, 1962)

POEMA CURT

Vas bufetejar-me
però ai tan dolçament
que vaig somriure
de la carícia.

(De Pictures from Brueghel, 1962)