Llengua Geografia Onomàstica
Criteris per a la fixació gràfica dels topònims de les Pitiüses
Enric Ribes i Marí ↗ .
Criteris per a la fixació gràfica dels topònims de les Pitiüses per Enric Ribes i Marí
- Antecedents Les Pitiüses ja tenen una certa tradició pel que fa a la fixació gràfica dels topònims. Quan encara l'Institut d'Estudis Catalans (IEC) no s'hi havia pronunciat ni existia la Universitat de les Illes Balears (UIB), l'Institut d'Estudis Eivissencs (IEE), el 1978, elaborà un document titulat «Toponímia bàsica de les Pitiüses»,¹ amb la idea que els nous ajuntaments democràtics que s'havien de constituir durant l'any següent, el poguessin prendre com a guia a l'hora d'aprovar nomenclàtors oficials i de fixar gràficament els noms dels principals nuclis de població i dels principals accidents geogràfics d'Eivissa i Formentera. Aleshores, idò, molts de criteris en1. El treball va ser elaborat el juny de 1978 per l'anomenat Grup de Defensa i Promoció de la Llengua de l'Institut d'Estudis Eivissencs. El signaren Joan Marí Cardona, Josep Marí Marí, Isidor Marí Mayans, Enric Ribes i Marí i Marià Villangómez Llobet. Fou publicat al Diario de Ibiza, en cinc parts, del 6 al 10 de juny de 1978.
- De fet, el 10 de març de 1978, l'Institut
d'Estudis Eivissencs convocà, a la seua seu,
representants de tots els grups polítics presents a les Pitiüses i amb vocació de presentar-se a les properes eleccions municipals,
així com representants de la Societat Arqueològica de les Pitiüses i de l'Obra Cultural Balear a Formentera. Tots signaren un
document en què acordaven demanar als
ajuntaments d'Eivissa i Formentera «el
canvi dels nostres topònims i noms de carrers actuals als tradicionals». I en aquesta
mateixa reunió l'Institut d'Estudis Eivissencs donava compte d'un treball sobre els
topònims que s'estava realitzant aleshores i
que ben aviat estaria enllestit. I s'afegia:
<<
cara eren inestables, immadurs i discutits en l'àmbit científic, però constituïren un primer intent seriós de posar ordre en el desgavell toponímic que hi havia a les Pitiüses -com arreu de les terres de parla catalana- durant el període franquista. Després vendrien les institucions democràtiques, l'estatut d'autonomia balear (1983), que atorgaria competències en matèria lingüística a la UIB, instituïda recentment (1978), i l'interès de la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans per la fixació de la toponímia, així com per temes que afectaven la regularització ortogràfica d'aspectes que abans havien quedat fora de l'àmbit normatiu, com l'ús de l'article salat i les contraccions amb aquest. Amb els anys, canviaren algunes coses. La UIB, que sempre ha reconegut l'autoritat científica de la Secció Filològica (SF) de l'Institut d'Estudis Catalans (IEC), li proposà normes per a la seua aprovació. Elaborà un primer nomenclator bàsic de les Illes Balears, que, en forma de decret del Govern balear, donava oficialitat a molts de topònims illencs, inclosos els corresponents a alguns municipis que encaRibas (PSP), Joan Tur Ramis (PSOE), Nèstor Torres (PCE) Joan Prats (UCD), Antoni Canals (ULPDIF, s'Unió) Joan Verdera (PEF) Josep Costa i Ribas (GDI), Jaume Verdera (OCB de Formentera), Jordi H. Fernández (SAP) i Enric Ribes (Grup de Defensa i Promoció de la Llengua de l'IEE). Tot i els palmaris incompliments que es produïren aleshores i després de les eleccions de 1979, aquest acord representà un impuls important per a la normalització toponímica a les Pitiüses.
ra no havien acordat el canvi del castellà al català. La SF aprovà diversos documents normatius que afectaven el català de les Illes, i també la fixació gràfica dels topònims. Alguns d'aquests documents que reflecteixen normes o criteris aprovats han estat publicats oficialment, però sempre en un àmbit prou restringit. D'altres han tengut una difusió en revistes especialitzades, però no en publicacions de l'ens amb capacitat normativa. I, finalment, encara hi ha criteris que se segueixen a l'hora de fixar la grafia dels topònims, però que no han estat publicats enlloc, ni han estat aptovats definitivament. És per això que a hores d'ara es fa imprescindible posar a l'abast del gran públic de les Pitiüses quina és la situació normativa actual, i posar de manifest quines formes o grafies ja no són normatives, i quines sí que ho són. És el que pretenem amb aquest article.
- Introducció Ací seguirem el document elaborat per Cosme Aguiló, debatut i aprovat per la Comissió Tecnicolingüística del Departament de Filologia Catalana i Lingüística General de la Universitat de les Illes Balears, la qual, conscient de la necessitat de sistematitzar les grafies dels topònims de les Illes Balears, havia convocat alguns estudiosos d'aquest camp a unes re3. Les publicacions de l'IEC, per exemple, només arriben a filòlegs i especialistes de la llengua.
unions que es desenvoluparen els dies 28 d'abril, 31 de maig, 28 de juny i 3 de novembre de 1995, a fi d'arribar a uns acords provisionals sobre transcripció i normalització toponímica. La Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans aprovà aquest document, amb lleugeres modificacions, en les sessions dels dies 11 d'octubre de 1996 i 16 de maig i 13 de juny de 1997. Tot i això, no l'arribà a publicar. Tanmateix, aquest document ha estat publicat en diverses ocasions, l'última de les quals el 2013 (Miralles 2013: 147-169). D'ara endavant, quan ens referim a aquest document, ho farem amb les sigles UIB. Tanmateix, l'Institut d'Estudis Catalans, bé mitjançant la SF, bé mitjançant la seua Oficina d'Onomàstica, o bé mitjançant altres documents que s'han publicat amb el seu assessorament, ha establert els seus propis criteris, coincidents quasi sempre amb els que reflecteix el document de la UIB, però també amb alguna discrepància o incoherència, com veurem més endavant. Quan ens referim a la doctrina que emana de l'IEC, bé sigui dels acords publicats o de la seua praxi, ho farem amb la indicació de les sigles IEC. Pot haver-hi algun cas no previst i que s'està solucionant sobre la marxa en l'àmbit de la Comissió Tècnica d'Assessorament Lingüístic (CTAL) de la UIB, formada pels professors del Departament de Filologia Catalana i Lingüística General de la Universitat de les Illes Balears i pels membres balears de la SF. Aquesta comissió està elaborant un nomenclator toponímic de les Illes Balears, en estat prou avançat, però amb alguns criteris
- Assistiren a aquestes reunions les persones següents: Cosme Aguiló, Antoni-Ignasi Alomar, Isidor Marí, Joan-Antoni Mesquida, Joan Miralles, Brauli Montoya i Gaspar Valero.
- Vegeu IEC 1990 i 2003.
- Vegeu, per exemple, l'article de Joan Anton Rabella (2013: 113-127).
- Vegeu, per exemple, l'opuscle Majúscules i minúscules (Generalitat de Catalunya 1992), o el llibre Toponímia i cartografia: Assaig de sistematització (ICC 1985).
Amb la signatura d'aquest document, el 10 de març de 1978, totes les forces polítiques pitiüses es comprometien a normalitzar la toponímia d'Eivissa i Formentera. INSTITUT D'ESTUDIS EIVISSENCS Pere Francés, 12, 1r., 2a. Apartat 578 Telèfon 302611 EIVISSA Reunits a la ciutat d'ivissa, al local social de l'Institut d'Estudis Eivissencs, sent les 20 hores del dia 10 de març de 1978, per una banda els representants dels partits polítics nota-signants, i per l'altra els representants de la Societat Arqucològica de les Pititüses, de l'Obra Cultural Paloor a Formentera, 1 del Grup de Defensa i Pronoció de la Llengua de l'Institut & studio ivissenes, hon acordot for públic aquest comunicat domanant ale ajuntaments d'Bivissa i Formentera, el canvi dels nostres topònims i noms de carrers actuals als tradiciomelo. A la mateixa reunió, l'Institut d'Estudis Eivissenca ha donat compte d'un treball sobre els topònims que s'està realitzant actualment, 1 que ben aviat estarà enllestit. Una vegada acabat aquest treball, on seran tromeces còpies als respectius ajuntaments perqud puguen procedir al canvi. ALIANZA POPULAR PARTIT SOCIAUTOTA POPULAR TARTIT SOCIALISTA OURER ESPANYOL Juan PARTIT COLUNISTA DAU PANYA A LES ITARS UTIO DE CENTRE DECORATIC encara pendents d'una resolució definitiva. Si en algun cas ens referim a una solució adoptada per aquesta comissió ho farem amb les sigles CTAL. Finalment, quan ens referim als criteris que havia adoptat l'Institut d'Estudis Eivissencs en el treball de 1978, ho farem amb les sigles IEE.
- El document elaborat per la UIB i aprovat per la SF Diu el text: <«El corpus toponímic a partir del qual s'ha treballat no és la totalitat dels topònims de les Illes Balears, sinó que és el resultat de l'escorcoll sistemàtic de diverses àrees del territori més o menys representatives. S'ha realitzat un buidatge d'aquests fitxers que ha permès extreure tots aquells casos significatius de determinats fenòmens lingüístics en els quals apareixen divergències entre el codi parlat i la normativa escrita» (UIB). Val a dir que, fins ara, és l'estudi que ha pres més mostres toponímiques del territori insular. Veurem, a continuaUNION LIBERAL POPULAR Y DEMOCRACRATICA DE BIZA Y FORMENTERA (S'UNIC) aux PARTIT D'EIVISSA I FORIENTHRA GRUP DEMOCRATIC INDEPANIDINET OBRA CULTURAL BALEAR פר FORMENTERA Vangdere f SOCIHTAE ARCUOICA LES PITIUSES GRUP DE DEFENSA I PRODUTO A LIGUA DE LES UT D CUDIS IVIC TICS ció, els criteris adoptats en aquest document, i anirem comentant si són compartits pels altres textos esmentats. 2.1. Criteris generals Criteri 1r: L'etimologia. «Davant dues variants genuïnes amb la mateixa freqüència d'ús, donam preferència a la més acostada a l'etimologia» (UIB). Cal assenyalar que, de manera explícita o implícita, és un criteri que segueixen també tots els documents de l'IEE i de l'IEC. Dos exemples pitiüsos en poden ser illot de s'Ora (costa de Sant Carles de Peralta) i cocons de s'Ora (la Mola, Formentera), i no *illot de s'Or o *illot de s'Hort i *cocons de s'Or. Criteri 2n: La tradició escrita. «Una llarga tradició escrita pot fer prevaldre la forma culta enfront de la popular» (UIB). Aquest criteri també és compartit per l'IEE i
- L'asterisc que precedeix algunes formes indica que no són les adequades.
(549) 41
COSTA D'EIVISSA Port d'Eivissa Ms Plana la Groma Cala Llonga Panta Roja Cala Blanca Punta Blanca Punta de s'Agail Caló de s'Alga Toponímia bàsica de les Pitiüses (IV) la d'es Botafoc Talamanca Punta d'es Andreus Cap Martinet Punta de sa Calç 'Estanyol Cala d'Expart Cala Olivera es Sol d'En Serrà es Castellar Cap d'es Librell
- EIVISSA SANTANTONI
Punta d'es Nedador
Panta d'es Fomenter
ses Estaques
'Església Vella
Punts d'es Farallo
'Estanyol
Cala Pada
Illa de Santa Eularia (o de
Santa Eulalia)
Punta Arabi
es Canar
Illa d'es Cañar
Cala Nova
Cala Llenya
Punta d'En Ribes
Cala Mastella
Cala de Boix
Cap Roig
Cala Negra
Punta d'En Val
es Pou d'es Leo
Punta d'es Moscarter
Panta Galera
sa Guardiola
Cala de Portinatx
Cala de Xarraca
Illot de sa Mesquida
Punta de Xarraса
es Canares
Cap Blanc
Punta Negra
Caló d'En Calders
Illa d'En Calfers
Caló de s'Tila
Cova de s'Oreoga
Puig d'es Guixar
Caló d'es Escandells
es Corrals d'En Guillem
ses Fontanelles
Cap Negret
ses Bledes (Na Gorra, es Val
xell, Na Bose, Na Plana, Escull
Vermell, Escull de Tramanta
8.5
Punta de la Rama
sa Canal
Platja de Migjorn, de sa Trinxa
e de ses Salines
Punta de ses Portes
es Caragoler (illa)
sa Banqueta (illa)
Mles Negres
Ma d'es Penjats
Platja d'es Cavallet
Punta d'es Corb Mari
la Xangs
sa Sal Rossa (illa, torre, platja)
Esponja
Platja d'En Boga
es Molí de la Punta
ses Balandres
ses Margalides
Cap Negret
Punta Roja
ma)
Comte
Cap Nano
Punta de s'Embarcador
sa Figuera Borda
Na Foradada
Cala Codolar
Cala Saluda
Cala Lientia
Racó de sa Galera
Cala Corral
Punta de sa Galera
Cala Tarida
Cala Moli
Cala Gracioneta
Cala Vadella
Cala Gració
Caló de s'Oratge
Cap Blanc
Cala Carbó
sa Roca Baixa
Cala Trvja
Caló d'es Moro
Cala d'Hort
Punta de ses Variades
Cap Blanc
Bes Coves Blanques
Cap d'es Jueu
Port de Sant Antond
Poliva
Badia de Portmany
es Vedra
'Estanyol
es Vedranell
Cap Llentrisca
Calb de s'Oli
Cala Lientrisca
Cala d'ex Cubells
Cap Negret
ses Illetes
Porroig
os Daus (illes
Punta de Porrog
Ela Negra
es Xarto
sa Corbeta
Cala d'es Jondal
29 Surets
es Palleret
Panta d'es Jondd
Illa de ses Rates
es Viver
ses Figucettes
es Pas Estret
es Salt de s'Am
Punta de la Mar Loca
'Arany
'Aranyet
Punta de la Ratjada
is Malvins (Malvi Gros, Malvi
Pla, es Sofratges)
Una de les
parts de
l'estudi
<
- La cursiva és nostra. Twi Anbulancie Criteri 4t: La identificació amb el referent. «Si hi ha dues variants de topònims descriptius igualment genuïnes, donarem preferència a la que s'acosti més a la realitat física de l'indret» (UIB). Exemple eivissenc: Puntes d'en Petroell (són dues puntes juxtaposades, a la costa de Corona), i no *punta d'en Petroell (tot i que hi ha gent que ho diu així). Criteri 5è: «La solució lingüística a aplicar ha de ser homologable a tot el domini lingüístic. Els topònims que contenguin formes ioditzants, posem per cas, han de ser tractats tenint present que el fenomen no és exclusiu de les Balears» (UIB). Criteri també seguit per l'IEE i l'IEC. Exemples pitiüsos: sa Conillera, ses Xorollanes (costa de Sant Agustí des Vedrà) o cova de ses Ovelles (al cap de Barbaria, Formentera).
Criteri 8è: La consciència culta.
< forma escrita i no a la popular. Així,
mentre que l'IEE escriu Sant Gelabert, la CTAL selecciona la variant
Son Gelabert, precisament pel seu
valor testimonial (únic topònim a
les Pitiüses on ha perviscut el son
(< açò d'en), per damunt de la variant popular *Sant Gelabert. La
grafia Son Gelabert, per altra banda, no impedeix que els parlants realitzin una [a], com passa també en
mots com solpost, pronunciat s[a]lpost.
El document de la UIB continua
així: «Aquests criteris s'aplicaran
als usos formals diversos en què
apareix la toponímia -retolació, cartografia, ús administratiu- i es poden resumir indicant que els topònims es regeixen per la normativa
general, tenint en compte, però, els
casos especials en què hi ha formes
amb molta tradició escrita, 10 les formes dialectals amb una extensió general (que no poden ser considerades localismes fonètics)¹¹ i els hipocorístics i malnoms. Des del punt
de vista fonètic, la forma gràfica ha
de reflectir la pronúncia, llevat de
fenòmens de caràcter molt local o
popular¹2 i de casos que entrarien en
contradicció amb topònims semblants.>>13 2.2. Fenòmens estudiats
Vet ací els fenòmens lingüístics
tenguts en compte en el text de la
UIB, que abasten tres camps gra10. El document de la UIB posa aquest
exemple del Principat: Castell de l'Areny en
lloc de Castelldalareny (Kastro Adalasindo). En el cas de les Pitiüses podríem esmentar de nou el cas de cala Salada en lloc
de *cala Celada ( Sa Barca Rompuda, a la costa de Sant Carles de Peralta (fotografia: Esperança Escandell).
puda, i no *sa Barca Rempuda (costa de Sant Carles de Peralta).14 El
text de la UIB afegeix que es respectaran aquells casos d'evolució puntual significatius des del punt de
vista d'història de la llengua i els de
llarga tradició escrita. Així, tenim
es Malví Redó i puig Redó, i no *es
Malví Rodó i *puig Rodó. Igualment, es respecta el dialectalisme
peput: es Peput (costa de Corona), i
no *es Puput.
2.2.1.7. Ensordiment
Hi regirà la normativa, com a
norma general (UIB). Els únics
exemples que en trobam a les Pitiüses són casos en què la UIB proposa de fer-ne excepció, per tractar-se de casos genuïns d'ús general
a la contrada. Ex.: s'Enterrossall, i
no *s'Enderrossall; es Enterrocalls,
i no *es Enderrocalls (es Vedranell).
Podríem afegir-hi torrent des Aljupets, a Sant Josep de sa Talaia
(CTAL).
2.2.1.8. Epèntesi
Quan el fenomen és general, es
manté (UIB). Criteri seguit per
l'IEC. La UIB posa els exemples
mallorquins de cova de s'Almàngue14. Diu el text de la UIB que cal evitar la ultracorrecció marbre quan el vocable fa
al·lusió al peix mabre: pesquera des Mabres, i no *pesquera des Marbres.
44 (552) ra, al costat de torrent de s'Almangra; i s'Alegaret, al costat de s'Algaret. Val a dir que a les Pitiüses no
n'hem trobat exemples.
2.2.1.9. Paraules esdrúixoles acabades en -ia (supressió de la vocal
final)
Hi regirà la normativa (UIB).
Criteri seguit per l'IEE i l'IEC.
Exemples de les Pitiüses: sa Séquia,
i no *sa Sequi (Formentera); Balàfia, i no *Balafi; Santa Eulària des
Riu, i no *Santa Eulari des Riu.
2.2.1.10. Inflexió vocàlica
Hi regirà la normativa (UIB).
Criteri seguit per l'IEE i l'IEC.
Exemples pitiüsos: es Guitarró (costa de Sant Agustí des Vedrà), i no
*es Guiterró; es Llanxó (Formentera), i no *es Llenxó.
2.2.1.11. Iodització
Hi regirà la normativa quan hi
ha un referent en la llengua comuna (UIB). L'IEC i l'IEE segueixen el mateix criteri. Exemples pitiüsos: sa Conillera, i no *sa Coniera; es Camp Vell, i no *es Camp
Vei; s'Ullal (a Formentera), i no
*s’Uial. Com ja va fer el 1978 l'IEE,
la UIB fa una excepció: el cas de ses
Païsses, i no *ses Pallisses, perquè
pot induir a confusió, tot i que en
tots dos textos s'admet la segona
variant, vora la primera. En el cas dels antropònims, regirà el criteri general 7è (supra), tot
i que només en els motius familiars
(UIB). Exemple: capella d'en Beia, i
no *capella d'en Bella o *capella de
n'Abella. Aquesta norma no s'aplicarà en els casos en què hi hagi una
relació molt evident entre el topònim i el llinatge. Així, escriurem
preferentment ses Castellones (a
Formentera), i no *ses Casteiones, i
coll des Rossellons, i no *coll des
Rosseions.
2.2.1.12. Labialització
Hi regirà la normativa (UIB).
Criteri seguit per l'IEC. No en
tenim exemples pitiüsos. El text de
la UIB posa els exemples següents:
es Faralló, i no *es Foralló; ses Fermadores, i no *ses Formadores; s'Abeurador, i no *s'Abourador, ses
Madraves / ses Almadraves, i no
*ses Modraves. La UIB contempla,
com a excepció, que es mantendran
aquells casos d'ús gairebé general a
qualsevol de les illes (exemple: es
Calàpots, i no *es Calàpets).
2.2.1.13. Metàtesi
Hi regirà la normativa (UIB).
Criteri seguit per l'IEC i l'IEE.
Exemple de les Pitiüses: punta de
Gregal, i no *punta de Guergal. En
els antropònims, però, se seguirà el
criteri 7è (supra): na Secorrada, i no
*na Socarrada; cas Porvoler, i no
*cas Polvorer.
2.2.1.14. Monoftongació
Hi regirà la normativa (UIB). El
criteri és coincident amb el de l'IΕΕ
i l'IEC. Ex.: s'Aigua Blanca, i no
*s'Aigo Blanca; s'Aigua Dolça, i no
*s'Aigo Dolça; sa Guardiola, i no *sa
Gordiola. Només se'n poden fer excepcions en els casos d'antropònims,
afectats pel criteri 7è (supra).
2.2.1.15. Palatalització
Quan aquest fenomen és general
a la zona, es manté (UIB). Exemples d'Eivissa i Formentera: ses
Xelles, i no *ses Selles (costa del
municipi d'Eivissa); illot des Xigarros, i no *illot des Cigarros (costa de
Sant Miquel de Balansat); la Xíndria (la Mola, Formentera) i no *la
Síndria. 15
(553) 45 2.2.1.16. Neutralització de la [o]
àtona
Hi regirà la normativa (UIB).
Criteri coincident amb el de l'IEE i
l'IEC. Exemples pitiüsos: sa Conillera, i no *sa Cunillera; es Molí, i
no *es Mulí. Cal evitar ultracorreccions freqüents com *puig Nonó, en
comptes de puig Nunó, o *sa Colàrsega, en comptes de sa Culàrsega.
2.2.1.17. Paragoge
Es manté el fenomen (UIB).
L'IEE no en diu res. Exemple eivissenc: pujol de n'Alis, i no *pujol de
n'Ali.
2.2.1.18. Pas de la [w] a labiodental
fricativa sonora
Hi regirà la normativa (UIB).
L'IEE no en diu res, segurament
perquè els casos pitiüsos solen
adaptar-se a la normativa, tret d'alguns motius familiars, com Palava
o Pelleva. Exemples pitiüsos: es Pouàs, clotada d'en Jover. Se n'exceptuen els casos del criteri 7è
(supra). Exemples: puig de s'Hereva, can Teuet, d'acord amb la fonètica local.
Cala Gració, a la costa de Sant Antoni de Portmany (fotografia: Enric Ribes).
escrita (s'Esgleieta,¹⁶ a Formentera,
i no *s'Esglesieta) i a casos en què,
popularment, no s'associa el genèric
amb el referent comú de la llengua
(exemples mallorquins: la Clo, i no
*la Closa; la Malè, i no *la Malesa;
sa Resclò, i no *sa Resclosa, que, a
2.2.1.19. Pèrdua de la [1] en síl·laba més, avui ja és el nom d'unes cases
travant
Hi regirà la normativa (UIB). No
n'hem trobat casos a les Pitiüses, ja
que més aviat es tracta d'un fenomen fonètic propi de Mallorca i Menorca. Exemple de Mallorca: s'Aljub, i no *s'Ajub.
vocàlica
de possessió).
2.2.1.21. Pròtesi
Aquest fenomen es respecta en
algunes formacions postverbals
com: s'Aguaitador de sa Senyora, i
no *es Guaitador de sa Senyora;
s'Abaixadoret, i no *es Baixadoret
2.2.1.20. Pèrdua de la [z] inter- (UIB). Criteri compartit per l'IEC i
l'IEE. Altres exemples pitiüsos:
abaixador de sa Savina (Vila), s'Arrentador de sa Llana (Sant Joan de
Labritja).
Per norma general, regeix la normativa quan s'associa amb el referent comú corresponent (UIB). Criteri compartit per l'IEC. L'IEE no
en diu res, ja que es tracta d'un
fenomen no gaire habitual a les
Pitiüses. Exemples mallorquins: sa
Devesa, i no *sa Devè; Son Fortesa,
i no *Son Fortè.
Les excepcions responen a arcaismes (cala Gració, i no *cala Graciosa), a la llarga tradició oral o Sa Séquia, a Formentera (fotografia: Enric Ribes).
2.2.1.26. V antihiàtica
Es respecta en els casos en què
la [v] substitueix una [z] intervocàlica (UIB). Criteri compartit per
l'IEC. L'IEE no en parla. A Eivissa
en tenim un exemple: ses Cavernes
(a sa Conillera), i no *ses Casernes.
També es respecta en els casos del
criteri 7è (supra). Exemples mallorquins: can Revull, molí d'en Cóva. Com que a Mallorca és un fenomen fonètic habitual, la UIB assenyala que també segueixen la normativa els casos on no substitueix
la [z] intervocàlica que tenen referents clars en la llengua comuna,
com per exemple: banc des Llaüt, i
no *banc des Llavut; ses Coaranyes,
i no *ses Covaranyes.
2.2.1.27. Vocalització
però sí que és un criteri ja adoptat
en el si de la CTAL. Es respecta la
grafia que correspon a la e, amb accent tancat. Exemples pitiüsos:
séquia Reial (Sant Antoni de Portmany), i no *sèquia Reial; sa Sénia
(Formentera), i no *sa Sènia. També es respecten els dialectalismes
pitiüsos. Exemple: es Trébol (Sant
Miquel de Balansat), i no *es Trèbol
o *es Trèvol.
2.2.1.29. Anteriorització de la /a/
seguida de palatal
Tampoc no és un aspecte tractat
en el text de la UIB aprovat per
l'IEC, però sí que és un criteri ja
adoptat en el si de la CTAL. Hi
regeix la normativa. Exemples eivissencs: roca Llarga (talassònim), i
no *roca Llerga; cova de Sant Ciriaco (costa vilera), i no *cova de Sant
Cirieco.
Hi regirà la normativa (UIB).
Criteri compartit per l'IEC i que inicialment no compartia l'IEE, tot i
que aquesta institució, una vegada
que es va establir la norma, la va
seguir: Exemples: Albarca, i no
*Aubarca; s'Alzinar, i no *s'Auzi-però sí que és un criteri ja adoptat
nar, Albarqueta, i no *Aubarqueta;
Alcalà, i no *Aucalà; etc. Per a la
UIB, són excepcions els arcaismes
com es Bauç, i no *es Balç.
2.2.1.28. Realització de ['e] com en
els dialectes orientals
No és un aspecte tractat en el
text de la UIB aprovat per l'IEC,
2.2.1.30. Obertura de la /'u/ en ['o]
No és un aspecte tractat en el
text de la UIB aprovat per l'IEC,
en el si de la CTAL. Hi regeix la
normativa. Exemple: baluard de
Santa Llúcia (ciutat d'Eivissa), i no
*baluard de Santa Llócia.
2.2.1.31. Monoftongació del diftong
/'gwa/ en ['va], ['və], en posició tònica
El diftong /'gwa/ es monoftonga
excepcionalment en ['va], ['vǝ].
46 (554) Aquesta monoftongació només es
produeix en els mots derivats
d'aigua, aigada (Ribes 1991: 21, s. v.
aigada) i aigueta, però no és sistemàtica, ja que aquestes formes coexisteixen, a tot el territori de les
Pitiüses, amb les variants aiguada
i aigüeta. No és un aspecte tractat
en el text de la UIB aprovat per
l'IEC, però sí que és un criteri ja
adoptat en el si de la CTAL. Es respecta la grafia que correspon al dialectalisme. Exemple eivissenc: aigueta des Racó de sa Platja (costa
de Corona), i no *aigüeta des Racó
de sa Platja.
2.2.1.32. Anomalies fonètiques dels
mots salt i mosson
En la toponímia de la costa de
les Pitiüses hem pogut observar algunes anomalies que afecten el vocalisme tònic, bé que es tracta de
casos certament peculiars. Es tracta
dels mots salt i mosson.
En el cas del mot salt, en alguns
llocs de l'illa d'Eivissa ha esdevengut opac, circumstància que
n'ha afavorit la modificació o la substitució. Així, vora topònims que
conserven aquest genèric amb certa
vivor, en trobam d'altres que evidencien un procés d'opacització, que
ja devia existir al segle XVII, atès
que a l'illa de Formentera, repoblada amb eivissencs des de la
darreria d'aquest segle, trobam
dues realitzacions fonètiques en un
mateix topònim. A més, cal assenyalar que, en la majoria dels
casos, encara que els parlants usin
el genèric salt en sentit recte, no
solen ser conscients del seu significat. El fenomen no és tractat pel
document de la UIB aprovat per
l'IEC, però sí en casos concrets de la
CTAL. Com que en part del territori
insular les variants cel i sòl alternen amb salt, hi regeix la normativa. Exemples pitiüsos: es Salt d'en
Serra (Santa Eulària des Riu), i no
*es Sòl d'en Serra; salt des Cans (as
Jondal), i no el (o es) *Cel des Cans;
salt d'en Feliu (a Formentera), i no
*sòl d'en Feliu.
Pel que fa al mot mosson, a la
part nord de l'illa d'Eivissa sol realitzar-se fonèticament com [mu'sun].
La gent de Sant Miquel de Balansat, de Sant Mateu d'Albarca i
de Corona pronuncia mussun, amb
assimilació de la vocal de la segona
síl·laba, avui tònica, a la de la primera, àtona, que es pronuncia sempre com u, d'acord amb el sistema
fonètic eivissenc, potser des d'un
temps en què el mot era usat com a
proclític i les dues síl·labes eren
àtones. 17 Com que es tracta de fenòmens molt locals, hi regeix la normativa. Exemples: cingle d'en Mosson (Sant Miquel de Balansat), i no
*cingle d'en Mossun; marina d'en
Mosson (Sant Mateu d'Albarca), i
no *marina d'en Mossun; cap des
Mossons (Sant Mateu d'Albarca), i
no *cap des Mossuns.
2.2.1.33. Pas de /ə/ a [i], especialment en la síl·laba inicial reEl canvi de /ə/ a [i] té una alta
freqüència en eivissenc (Veny 1999:
55), especialment en la síl·laba inicial re. En el cas de les Pitiüses
això es pot constatar en genèrics
com remoll i replà i els seus derivats, 18 bé que el canvi no és sistemàtic, sinó que depèn molt del
parlant. El pas de /ə/ a [i] en el mot
replà ja està documentat el 1627.
Però hi ha casos més recents, fora
de la síl·laba re, com en sa feixa de
na Piquenya (< cast. pequeña) i altres.
Es tracta, de nou, d'un fenomen
no abordat en el text de la UIB
aprovat per l'IEC, però sí que l'ha
tractat la CTAL en estudiar casos El salt d'en Feliu, a la costa de tramuntana de Formentera (fotografia: Enric Ribes).
de topònims concrets. En general, hi
regeix la normativa. Exemples:
punta de ses Cebolles (Formentera),
i no *punta de ses Cibolles; remoll
de s'Assolellador (Corona), i no *rimoll de s'Assolellador, es Replans
(Formentera), i no *es Riplans.
L'excepció són els motius familiars, seguint el criteri 7è (supra): es
Clot d'en Llaudis (costa de Jesús), i
no *es Clot d'en Llaudes; torrent
d'en Cosmi (Santa Eulària des Riu),
i no *torrent d'en Cosme; fita d'en
Piquenyo (sa Cala), i no *fita d'en
Pequenyo.
2.2.1.34. El descens vocàlic de /i/ o
de vocal alta posterior a [ə], en
síl·laba àtona
El fenomen del descens vocàlic,
o pas de la vocal alta anterior a [ə],
és molt habitual en l'eivissenc, tot i
que no n'és exclusiu, ja que també
apareix en els altres dialectes
baleàrics, en septentrional i en central.19 Com diu Recasens (1996: 6869), aquest fenomen es deu a la
naturalesa fonètica de les vocals
precedent i/o següent, i pot explicarse per dissimilació quan aquestes
vocals són altes, i per assimilació
quan són mitjanes o baixes. Pel que
fa a aquest fenomen fonètic en l'ei19. El fenomen també es produeix en els
dialectes occidentals, bé que en aquests la
vocal alta anterior passa a [e] o [a]. vissenc, sembla que ja és prou antic,
ja que en trobam molts exemples en
grafies del Llibre de determinacions
del Consell de la Universitat d'Eivissa, de 1456-1457: detarmanat (<
determinat), determanasiyó (< determinació), antansiyó (< intenció),
haguals (< iguals), dasaguals (< desiguals), provasiyó (< provisió), encoragut (< incorregut), lasènsia (<
llicència), hopozació (< oposició),
composació (< composició) (Ferrer
1995: 5, 6, 8, 9, 15, 28 i 40).
Fenomen fonètic no abordat en el
document de la UIB aprovat per
l'IEC. En els casos estudiats per la
CTAL s'ha acordat respectar el dialectalisme. Exemples pitiüsos: n'Argelest (costa de Sant Carles de Peralta), i no *n'Argilest; 20 na Cambrelina (Sant Antoni de Portmany), i
no *na Cambrilina; racó de s'Argelar (Formentera), i no *racó de s'Argilar.
Per altra banda, almenys en un
cas trobam un descens vocàlic d'una
/o/, realitzada [u], que passa a convertir-se en [ə], fenomen que pot explicar-se com el resultat d'una assimilació (arínjol > aríngel). Aquest és
l'únic exemple toponímic que n'hem
trobat, canal de s'Aríngel (costa de
Sant Miquel de Balansat). La CTAL
ha respectat el dialectalisme. (555) 47 12.04.2009
S'Amarador des Llinc, a la costa de migjorn de la Mola, Formentera (fotografia: Enric Ribes)
2.2.1.35. Ultracorrecció /-u/ > /-l/
L'oscil·lació en el tractament de
la líquida travant, que en el català
medieval es podia articular com a /l/
o vocalitzar en /w/, solia acabar amb
la imposició de la forma que devia
ser més prestigiosa, la primera, que
era a més l'etimològica. Aquest canvi, però, arrossegà casos de /w/ de
procedència diversa. Això explica
que, per ultracorrecció, algunes /w/
hagin esdevengut /l/ (Veny 1999:5758). Els casos de malalt i delme
tenen caràcter general arreu del domini lingüístic. En canvi, el mot
vildo és un dialectalisme eivissenc.
Fenomen no tractat per la UIB ni
per l'IEC. La CTAL, indirectament,
ha donat per bo el dialectalisme en
aprovar els topònims següents:
canal d'en Vildo (Sant Antoni de
Portmany), torrent d'en Vildo (Sant
Joan de Labritja), serra d'en Vildo
(Sant Josep de sa Talaia); ca sa
Vilda (Formentera).
2.2.1.36. Betacisme
Hi regeix la normativa. Aquest
criteri és seguit per la UIB, l'IEE i
l'IEC. Tot i això, la CTAL ha
aprovat un cas concret d'un topònim
en què la /v/ té una realització
aproximant [ẞ]. Es tracta de sa
Tabernera (< Tavernera), a s'Illa
Plana (municipi d'Eivissa). 2.2.1.37. Velarització de -N' final en
[N]
En eivissenc es produeix un cas
singular, que és la velarització de
-N' final del llatí, en el mot llinc ‘lli'.
Veny (1999: 64), diu que es tracta
d'un cas excepcional, amb una velar
anorgànica, i creu que mots com
trenc i fang poden haver influït
sobre llin, de manera que s'hi hauria produït una alteració per analogia. Veny també esmenta el mot
reveixinc 'reveixí' -que segons el
DCVB (IX: 460, s. v. reveixí) s'usa a
l'Empordà, la Garrotxa i l'Urgellcom un cas anàleg. Coromines
(DECat v: 197-198, s. v. lli), per la
seua banda, remarca que en algunes zones del bisbat de Girona
s'havia conservat la -N' final durant
l'edat mitjana i quasi fins avui, si bé
pronunciada [ŋ]. Aquest fenomen,
que també es dóna en el mot fenc,
és propi de la costa empordanesa,
des de Sant Feliu cap al nord. I
afegeix: «Els repobladors d'Eivissa,
portats per l'Abat de St. Feliu i el
Comte d'Empúries,²¹ corresponien a
aquesta zona: és natural que fins
avui, a Eivissa, el mot s'hagi conser21. Inexactituds personals o històriques a
banda, sembla que totes les dades indiquen
que l'illa va ser repoblada, en bona part, per
empordanesos. vat en la forma ['fiŋ]»22 (íbid.: 198,
s. v. lli). La CTAL ha respectat la
forma d'aquest curiós arcaisme: s'Amarador des Llinc (a Formentera).
2.2.1.38. Geminació de laterals
Fenomen no tractat per la UIB.
Com ja havia fet l'IEE, la CTAL ha
aprovat les grafies següents: cova
d'en Terrosel-lo (a s'Espalmador) i
cova de Sant Val·lero (a Formentera).
2.2.1.39. Despalatalització de //
Marià Torres (1981: 6-7) ja havia
observat aquest fenomen de despalatalització de la // en el mot anell
al terç NE de l'illa d'Eivissa i a Formentera, i posteriorment (íd. 1993:
81) va delimitar millor la zona eivissenca on es produïa, constituïda
bàsicament per les parròquies de
Santa Gertrudis de Fruitera, Sant
Miquel de Balansat, Sant Llorenç
de Balàfia, Sant Joan de Labritja,
sa Cala i Sant Carles de Peralta.
Posteriorment, hem ampliat l'abast
del fenomen al mot tamarell (Ribes
1993: 86). Per a Joan Veny (1999:
62) es tracta d'un fenomen de despalatalització de la // mitjançant
una dissimilació de palatals, fenomen que és diferent de la tendència
de la pagesia mallorquina a pronunciar anels per anells, que només es
produeix en el segment final -ells.
De tota manera, la despalatalització
es produeix també en el renom Miroles (< Mirolles), on el context consonàntic és diferent. Mentre que el
primer fenomen es produeix a la
zona NE d'Eivissa i a Formentera i
sembla més sistemàtic, el segon cas
sembla més excepcional i se circumscriu a Vila. La CTAL aplica la
normativa. Exemple eivissenc: es
Tamarell (Sant Joan de Labritja).
2.2.1.40. La iod inicial dels mots iai,
iaia
Fenomen no abordat directament per la UIB, ja que a Mallorca
i a Menorca són abundants les realitzacions ['zaj] i ['zajǝ]. En el seu
moment, l'IEE va adoptar les gra22. Hem canviat la tipografia per tal d'ajustar-nos a l'alfabet fonètic internacional
(AFI). 48 (556) fies jai i jaia. Aquest mateix criteri
ha seguit la CTAL. Això no obstant,
una vegada aclarida l'etimologia del
mot i la seua evolució fonètica, així
com la seua correcció, 23 consideram
que, tot tenint en compte que les realitzacions fonètiques àmpliament
predominants a les Pitiüses són
['jaj] i ['jajə], amb iod inicial, aquest
criteri hauria de ser matisat, tot introduint les formes iai i iaia. Exemples de les Pitiüses: cova de Ca sa
Iaia des Pou (Sant Carles de Peralta); Puig d'en Iai (Sant Joan de
Labritja); abaixador des Iai (Sant
Josep de sa Talaia); punta d'en Joan
Iai (Formentera); torrentó de Ca na
Iaia (Formentera). 2.2.2. Morfologia
2.2.2.1. Comentaris generals sobre
l'article
Vet aquí la doctrina general de
la UIB: «Recomanam que l'article,
tant del nom oficial dels nuclis de
població o d'altres topònims, majors
o menors, s'ajusti a la solució adoptada per la llengua parlada local, tot
i que són també admissibles les
formes amb article estàndard dels
topònims que en la llengua parlada
duen article salat». I continua: «En
contacte amb les preposicions a, de,
per, les solucions més escaients són:
as, des, pes; en contacte amb la contracció ca, la solució recomanada és
cas. Pel que fa a l'article es seguit
de mot començat amb vocal, consideram preferible es (solució habitual
en eivissenc actual) en lloc de ets: es
Hostalets. Quant a l'article després
de la preposició amb,24 poden utilitzar-se ambdues formes: es/so
(sing.), es/sos (plural), d'acord amb
la tendència actual». L'IEC i l'IEE
comparteixen aquest criteri.
2.2.2.2. Article personal
L'IEE, el 1978, deia: «L'article
nominal (en, na, n') l'escriurem
sempre amb majúscula en els
topònims, encara que fora d'ells l'escrivim amb minúscula: es Pont d'En per
can Toni Amer
ca n'Andreu
can Andreu 25
ca na Maria
son Toni Amer
so n'Andreu
son Andreu
so na Maria
a
de
ca
SO
amb article personal
a en Toni Amer
d'en
per en
a n'Andreu
de n'
per n'
a na Maria
de na
per na
a n'Àngela
de n'
per n'
ca n'Àngela
so n'Àngela
amb article salat i/o literari
as Trenc / al
des / del
pes / pel
cas / cal
Sos
a s'Avenc /al'
de s' / de l'
per s' / per l'
a sa Cala / a la
a ses / a les
a s'Aigua / a l'
a ses / a les
de sa / de la
de ses / de les
de s' / de l'
de ses / de les
per sa / per la
per ses / per
les
per s' / per l'
per ses / per
les
ca s'Amitger
ca l'Amitger
cas Amitgers
cals Amitgers
ca l'Abat
cals Abats
ca sa / ca la
ca ses / ca les
ca s' / ca l'
ca ses / ca les
sos Llulls
Les preposicions a, de, per, i les partícules ca i so combinades amb els articles. Casuística.
sos.
2.2.2.10. Ús de majúscula o minúscula en els genèrics topogràfics
1) Si el genèric ha perdut el sentit originari (i no és usat estrictament com a genèric), s'escriurà amb
la inicial en majúscula i precedit de
l'article (UIB). Criteri compartit per
l'IEC. Exemples: sa Platja d'en
Bossa, es Puig d'en Valls (que són
nuclis de població), es Camp Vell
(que és un puig).
cia de Illa de ses Rates)». L'IEE no
entrava en detalls. L'IEC, per la
seua banda, sol escriure amb minúscula inicial tots els genèrics
usats en sentit recte. Així, l'Oficina
d'Onomàstica de la SF segueix el
criteri de la versió consultable a internet de l'Ortografia de la Gramàtica de la llengua catalana de
l'IEC, que diu això: «Les denominacions genèriques que, de vegades,
acompanyen els noms geogràfics
també s'escriuen en minúscula, excepte si aquestes denominacions
han passat a formar part del mateix
topònim: l'avinguda Diagonal, la
mar Roja, el delta de l'Ebre, l'estany
Rodó, la plaça del Diamant, la
ronda de Dalt, el raval de Santa
Anna (però Mas de Barberans, el
Pont d'Armentera)»27 (Rabella 2013:
121). Mentre no hi hagi una resolució definitiva sobre si són preferents
les grafies dels genèrics escrites
amb majúscula inicial, la nostra rement al que en diu l'IEC, criteri que
també s'aplica habitualment a la
CTAL.
Val a dir que l'IEE, el 1978, deia Exemple formenterer: es Muntanyas- comanació és la d'atenir-se estrictaque en la contracció se seguien les
normes generals de la gramàtica, però afegia: «Això no obstant, quan usem
l'article salat farem ús de l'apòstrof:
Ca's Serres, Ca's Ferró, Santa Eulària
(o Eulàlia) d'es Riu». A proposta de la
UIB, l'IEC aprovà un document, el
1989, titulat «Topònims de les Illes
Balears», en què es deia: «[...] consideram que l'ús de l'article estàndard
o salat- ha de tenir la coherència ortogràfica corresponent. En aquest sentit pensam que en contacte amb les
preposicions a, de, per, les solucions
més escaients són: as, des, pes, corresponents a al, del, pel, i a als, dels, pels;
igualment en contacte amb la contracció ca, la solució recomanada és cas,
corresponent a cal i cals (IEC 1990:
121). D'aleshores ençà, l'IEE assumí
aquest criteri com a propi.
2.2.2.9. Pluralització analògica
Es manté (UIB). L'IEE segueix
implícitament aquest mateix criteri. 50 (558) criuríem es Corbmarí. Pel que fa a
l'ús del guionet en els mots compostos, se segueix la regla general:
Porto-salè (a Formentera), segons la
CTAL.
Pel que fa als antropònims, quan
es tracta d'elements ja lexicalitzats
s'aglutinen (CTAL): font d'en Roigpí
(Sant Antoni de Portmany); pou
d'en Rotesdesplà (Sant Antoni de
Portmany); torrent de Can Rotavella (Sant Antoni de Portmany);
puig de Can Casesnoves (Santa Eulària des Riu); pujol de Can Sabarda
(Santa Eulària des Riu); font d'en
Pla-roig (Sant Joan de Labritja).
Igualment, els determinants toponímics de formació complexa s'escriuen units amb guions: mac
Banda-i-banda (es Vedrà), mac
Que-remena (Sant Josep de sa Talaia).
2.2.3. Lèxic
2.2.3.1. Arcaisme
Es manté (UIB). Criteri compartit implícitament per l'IEE i per
l'IEC. Exemples: illa Redona, punta
des Relotge.
2.2.3.2. Barbarisme
1) Cal potenciar l'ús de topònims
genuïns tradicionals (UIB). Criteri
compartit per l'IEE implícitament.
Ex.: pujol Redó (a Formentera), i no
*pujol des Palo.
2) S'adapten si hi ha poca diferència formal (UIB). Exemple: es
Mur, i no *es Muro.
3) Es tendirà a l'adaptació dels
genèrics (UIB). Criteri compartit
per l'IEE. Exemples: embarcador de
sa Madera, i no *embarcadero de sa
Madera; s'Espenyador, i no *s'Espenyadero; es Varador, i no *es Varadero; ansa de Migjorn, i no
*ensenada de Migjorn.
zona industrial
Can Bufi
↑
CAN BOFILL
La confusió sobre com s'ha d'escriure el nom del barri de Can Bofí es fa palesa
en els indicadors públics (fotografia: Enric Ribes).
2.2.3.3. Cognoms problemàtics
1) Hi regirà la normativa (UIB).
Criteri compartit per l'IEE. Exemples: canal d'en Vic, i no *canal d'en
Vich; Can Guasc, i no *Can Guasch;
Can Sifre, i no *Can Cifre; Can Bofí,
i no *Can Bufí. Topònims tots aprovats per la CTAL. Pel que fa a Bofí,
cal tenir en compte l'absorció de la
iod per la i tònica des de segles enrere, cosa que ha influït en la creació del femení Bofina i dels plurals
Bofins i Bofines, amb diminutius
com Bofinet o Bofineta, així com la
coexistència, des del segle passat,
amb la variant Bofill del mateix llinatge (que no es pronuncia amb iod
final). 28 En les dues imatges
de l'esquerra,
a la primera,
es Guitarró,
a la costa de Sant
Agustí des Vedrà;
a la segona,
es poden observar
les puntes d'en
Petroell,
que sobresurten
del massís
des Castellar,
a la costa coronera,
i s'endinsen
en la mar
(fotografies:
Enric Ribes).
IEC =
INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS
(1990). «Topònims de les Illes Balears».
Documents de la Secció Filològica I
[Barcelona] (Biblioteca Filològica; XIX),
p. 119-129.
IEC = INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS
(2003). L'ús de les majúscules i les
minúscules. Document disponible en
línia a l'adreça http://www.iecat.net/institucio/presidencia/ocal/pdf/Majuscules.pdf. Versió 4, 24 de juliol de 2003.
IEE = INSTITUT D'ESTUDIS EIVISSENCS.
GRUP DE DEFENSA I PROMOCIÓ DE LA
LLENGUA (1978). «Toponímia bàsica de
les Pitiüses». Treball elaborat el juny de
1978 i signat per Joan Marí Cardona,
Josep Marí Marí, Isidor Marí Mayans,
Enric Ribes i Marí i Marià Villangómez
Llobet. Fou publicat al Diario de Ibiza,
en cinc parts, del 6 al 10 de juny de
1978.
IEE = INSTITUT D'ESTUDIS EIVISSENCS
(1979). «Informe sobre la toponímia
bàsica de Formentera». Treball elaborat
l'agost de 1979 per Joan Marí Cardona,
Josep Marí Marí, Isidor Marí Mayans,
Enric Ribes i Marí i Marià Villangómez
Llobet, d'acord amb quatre representants de l'Obra Cultural Balear de Formentera. Signat per Josep Marí, el 13
d'agost.
IEE = INSTITUT D'ESTUDIS EIVISSENCS
(1984). «Toponímia bàsica de Sant Antoni de Portmany». Treball elaborat el
juny de 1984 i signat per Felip Cirer
Costa, Bernat Joan i Marí, Josep Marí
Marí, Joan Marí Cardona i Marià Villangómez Llobet.
(1993). La toponímia de la
costa de Sant Joan de Labritja. Eivissa:
Can Sifre.
(2012). «De Can Bofí a cas Iai».
El Pitiús [Eivissa], 2013, p. 52-57.
TORRES I TORRES, M. (1981). «Algunes
variants del parlar d'Eivissa i Formentera». Quadern [Eivissa: Jean Serra
editor], núm. 4/5, p. 6-7.
(1993). La llengua catalana a
Eivissa al segle XVII: «Reials Ordinacions de la Universitat d'Eivissa>>>
(1663). Introducció, estudi lingüístic i
transcripció. Eivissa: Mediterrània.
VENY, J. (1999). Aproximació al dialecte
eivissenc. Mallorca: Editorial Moll
(Tomir; 40).
(2010). «L'etimologia de la XínIEE = INSTITUT D'ESTUDIS EIVISSENCS dria». El Pitiús [Eivissa], 2011, p. 96-99.
(1989). «Toponímia bàsica de Sant Joan
de Labritja». Treball elaborat l'abril de
1989 i signat per Joan Marí Cardona,
Antoni Marí Marí, Josep Marí Marí,
Marià Serra Planells, Josep Tur Torres
i Marià Villangómez Llobet.
MIRALLES, J. (2013). «La normativització toponímica a les Illes Balears».
A: GORDÓN PERAL, M. D. (coord.) (2013).
Lengua, espacio y Sociedad. Investigaciones sobre normalización toponímica
en España. Patronymica Romanica [De
Gruyter: Berlin: Boston], 25, p. 147-160.
RABELLA, J. A. (2013). «La normalización toponímica en Cataluña». A:
GORDÓN PERAL, M. D. (coord.) (2013).
Lengua, espacio y Sociedad. Investigaciones sobre normalización toponímica
en España. Patronymica Romanica [De
Gruyter: Berlin: Boston], 25, р. 113-127.
RECASENS I VIVES, D. (1996). Fonètica
descriptiva del català (Assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme
i consonantisme del català al segle XX).
Barcelona: Institut d'Estudis Catalans
(Biblioteca Filològica; XXI).
RIBES I MARÍ, E. (1991). Aportació pitiüsa
al Diccionari Català Valencià Balear.
Eivissa: Institut d'Estudis Eivissencs.
VILLANGÓMEZ LLOBET, M. (1972). Curs
d'iniciació a la llengua. Normes gramaticals. Lectures eivissenques i formentereres. Eivissa: Institut d'Estudis
Eivissencs.
(1978). Curs d'iniciació a la
llengua. Normes gramaticals. Lectures
eivissenques i formentereres. 2a ed.
Eivissa: Institut d'Estudis Eivissencs.
ENRIC RIBES I MARÍ
INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS
COMISSIÓ TÈCNICA D'ASSESSORAMENT
LINGÜÍSTIC DE LA UIB
52 (560)