Llengua catalana Prejudicis lingüístics Bilingüisme

Trenta prejudicis lingüístics Veure l'article original en PDF

Bernat Juan i Marí .

Consideracions inicials

Els prejudicis lingüístics sempre són fruit de situacions desigualitàries, en què la llengua sol jugar un paper simbòlic de domini o de submissió. Quan s'imposa una llengua fora del seu territori sempre s'apel·la a elements de caire ideològic per donar suport a l'esmentada imposició. En situacions d'abús clar, la generació de prejudicis lingüístics resulta pràcticament automàtica.

Però aquests prejudicis esdevenen encara més perillosos quan ja no es donen en una situació de submissió que sigui tan clara (almenys per a una majoria de parlants). Aleshores es genera un nivell molt elevat de confusió i de dubtes.

A continuació oferim una llista amb alguns dels prejudicis lingüístics més habituals entre nosaltres, i una resposta senzilla i clara a cadascun d'aquests prejudicis. Si les condicions històriques de la llengua catalana haguessin estat de plena normalitat d'ús, aquests prejudicis resultarien totalment impossibles. Han estat, per tant, els fets històrics concrets els que han determinat que aquests prejudicis avui encara siguin possibles.

Pràcticament tots aquests prejudicis tenen l'arrel en etapes històriques passades, i s'han generat, sovent, en contextos no democràtics. Malgrat les millores pel que fa a la qualitat democràtica, emperò, alguns d'aquests prejudicis romanen intactes, precisament perquè no gaudim ni d'un model lingüístic igualitari a l'estat espanyol ni de la capacitat pròpia per dissenyar el nostre estatus lingüístic (a causa de la dependència política).

El fet de viure en un sistema democràtic (almenys formalment) però amb una qüestió nacional no resolta fa que molta gent pugui percebre aquests prejudicis com a idees que la gent accepta voluntàriament, i no com a fruit d'imposicions (majoritàriament del passat, però, en alguns àmbits, també del present). Convé, per tant, posar fil a l'agulla a fi i efecte de mirar de desfer alguns malentesos.

HABLE BIEN Sea Patriota - No sea bárbaro. Es de cumplido caballero, que Vd. hable nuestro idioma oficial o sea el castellano. Es ser patriota. VIVA ESPAÑA Y LA DISCIPLINA Y NUESTRO IDIOMA CERVANTINO ¡ARRIBA ESPAÑA!! Octavilla. Imprenta Sindical. A Coruña. 14-2
HABLE BIEN Sea Patriota - No sea bárbaro. Es de cumplido caballero, que Vd. hable nuestro idioma oficial o sea el castellano. Es ser patriota. VIVA ESPAÑA Y LA DISCIPLINA Y NUESTRO IDIOMA CERVANTINO ¡ARRIBA ESPAÑA!! Octavilla. Imprenta Sindical. A Coruña. 14-2

Alguns prejudicis habituals

Què podem fer si... ens parlen en castellà?

Mai donar per suposat que qui ens parla no comprèn el català. Generalment, la gent l'entén. Són traves de tipus psicosocial les que fan que hi hagi alguns malentesos. Si no responem en català, ja donam per suposat que no ens entenen. I, per tant, podem estar menyspreant la persona amb qui parlam. Parlant en català, la convertim en un dels nostres, l'acostam a la nostra comunitat lingüística, li facilitam la seua incorporació a la nostra comunitat humana.

Si s'estableixen dificultats de comunicació, esmolarem les nostres capacitats comunicatives per fer-nos entendre tan bé com sigui possible. I només canviarem de llengua en cas de bloqueig total. Sabent, naturalment, que no hem de fer-ho si no ens vaga.

Cartell groc amb el text PARLAM EIVISSENC

Què podem fer si... ens trobam amb un «blaver» eivissenc?

Mai rebutjar cap forma pròpia del parlar d'Eivissa, de l'eivissenc, de la nostra manera d'accedir a la llengua comuna catalana. L'eivissenc és igual de català que qualsevol altra variant de la nostra llengua. I tothom parla alhora la llengua i una variant de la llengua.

Dona asiàtica somrient amb el text 'Si us plau, parla'm en català'

Per tant, mostrarem, entrada la discussió, tot allò que fa que l'eivissenc no col·lisioni amb el català, i mirarem de posar de manifest amb qui col·lisiona realment.

Provau, per exemple, de suggerir al vostre interlocutor que us digui mitja dotzena de paraules que no puguem trobar en qualsevol diccionari de la llengua catalana.

Què podem fer si... ens diuen que el català és una llengua minoritària?

El nostre cervell funciona per comparació. Probablement n'hi haurà prou que comparem el català amb diverses llengües europees (posem el lituà, el letó, el suec, el finès, el txec, l'hongarès, el grec...). Després de la comparació, la consideració del català com a llengua «minoritària» no s'aguantarà per enlloc.

Què podem fer si... ens diuen que el català és una llengua poc útil?

Per començar, ens podem sentir ofesos i podem manifestar-ho. A cap ciutadà normal no li agrada que menyspreïn la seua llengua. Considerar una llengua -la que siga- com a poc útil constitueix un acte evident de menyspreu.

Si no tenim ganes de fer pedagogia, podem fer per manera d'obligar el nostre interlocutor a demanar-nos disculpes. Si ens trobam pedagògics, li podem explicar les múltiples utilitats que té la llengua catalana dins la nostra societat.

No ens posem nerviosos: sempre val més aplicar-hi una mica de sana ironia mediterrània!

Cartell: OBRI LA PORTA A LES LLENGÜES. Com més llengües es dominen, més fàcil és aprendre'n de noves. Escola Valenciana.
Cartell: OBRI LA PORTA A LES LLENGÜES. Com més llengües es dominen, més fàcil és aprendre'n de noves. Escola Valenciana.

Què podem fer si... ens diuen que més val aprendre anglès que català?

Podem expressar la consideració, totalment elemental, que hi ha més coneixedors de l'anglès entre els bilingües que no entre els monolingües, arreu d'Europa. Els catalanoparlants, per efecte de la Història, de manera generalitzada, sabem dues llengües. Tenim així un accés més fàcil a una de tercera. A qui ens estigui dient això li podem mostrar la utilitat de saber català... per aprendre anglès!

Mapa dels dialectes catalans
Mapa dels dialectes catalans.

Què podem fer si... ens qualifiquen el català de llengua regional o autonòmica?

Abans de res, hem d'esbossar un somriure franc i obert. Podem proposar, si som en una àrea turística, al nostre interlocutor que escolti diferents llengües de persones procedents d'altres llocs i que intenti esbrinar quines deuen ser «nacionals» i quines «regionals» o àdhuc «autonòmiques». Reduïda la prova a l'absurd, si és una persona intel·ligent no podrà evitar sentir-se en ridícul. Dos colpets a l'esquena i una cervesa compartida (amb alcohol o sense) apaivagaran aquest sentiment, que tampoc no hem de fomentar mai en els nostres conciutadans.

Què podem fer si... ens diuen que parlam tancat?

Podem suggerir-los que parlin obert. L'únic fonema compartit per totes les llengües del món és la A. La A és el fonema obert per excel·lència. Quin tipus de comunicació podríem establir si tots parléssim «obert»? Parlaríem només amb la A? I com ho faríem per distingir uns missatges dels altres?

Posarem en evidència, per tant, que, o tots tancam una mica, o resulta del tot impossible d'entendre's.

Sis caps abstractes de perfil comunicant-se

Què podem fer si... ens diuen que ells parlen com escriuen i nosaltres no?

Basta que els mostrem uns quants alfabets diferents. Mostrem-los un text en xinès, un en japonès, un en tailandès, un en hindi, un en àrab i un en hebreu, per exemple. O remetem-los la memòria a aquests diferents alfabets. I demanem-los per quin motiu les nostres grafies (o les seues) s'ajusten més a la pronúncia que no tots aquests altres alfabets? La qüestió cau per si mateixa.

Què podem fer si... ens diuen que el català només el parla una minoria?

Convidem-los a fer el cafè a ca nostra i mostrem-los com som milions de persones que, diàriament, vivim en un context en què tothom parla català amb tota naturalitat.

La gent tendeix a viure en compartiments estancs i molts pensen que allò que ocorre al seu voltant és allò que ocorre pertot arreu. Se sorprenen, per tant, quan detecten altres realitats. Sempre resulta saludable fer el cafetó amb els veïns, amics, convidats o saludats.

Diverses salutacions en diferents idiomes: Geia, Ahoj, Hoi, Hallo, Ciao, Hola, Bok, Hello, Salut, Servus, Olá

Què podem fer si... ens diuen que el català només s'ensenya a les universitats de l'àrea catalanoparlant?

Entrem-los a la pàgina web de qualsevol de les cent cinquanta-i-tantes universitats d'arreu del món on es poden cursar estudis de llengua catalana i que ells mateixos s'autoavaluïn.

Què podem fer si... ens diuen que el que parlam aquí i el català són llengües diferents?

Introduïm-los en una conversa on hi hagi, posem per cas, algú d'Eivissa, algú de Mallorca, algú de València i algú del Principat. A la nostra illa això no resulta gaire difícil. Escoltada la conversa, el nostre interlocutor veurà (probablement ja ho sabrà de la seua pròpia experiència prèvia) que no hi ha problemes d'intercomunicació. Llavors els que podem fer cara d'interrogant serem nosaltres.

Què podem fer si... ens diuen que hi ha paraules en eivissenc diferents de com són en català?

Podem fer-los un petit homenatge a Antoni Maria Alcover i a Francesc de B. Moll i anar al volum que el nostre interlocutor esculli del Diccionari Català-Valencià-Balear. Li suggerirem que busqui la paraula que vulgui, que pensi que és diferent en eivissenc i en català. I trobarem que la paraula, dita a Eivissa, també apareix a d'altres llocs de la nostra geografia lingüística.

«Aquí deim “granera” i no “escombra”» deia a Diario de Ibiza una candidata política a les eleccions del 26J de 2016. Com en diuen a València? I a determinades comarques de la demarcació de Lleida?

Notícia de El Mundo: El Real Mallorca sustituye catalán por mallorquín
Una notícia que reflecteix la percepció dels dialectes de cada illa com a diferents del català.

Què podem fer si... ens diuen que per ser iguals tots els espanyols hem de parlar castellà?

Mostrar, senzillament, la diferència entre ser tots iguals (ser uniformes) o tenir igualtat de drets (ser tractats d'igual manera). Ambdues coses no tenen res a veure. I respirar profundament, perquè ens vagi aire pertot arreu, especialment al cervell.

Què podem fer si... ens diuen que «imposant» el català els discriminam?

Fer cara de pòquer i reafirmar que nosaltres no imposam res a ningú. Senzillament, parlam la nostra llengua i l'escrivim, amb tota naturalitat. I hi volem ser atesos a la nostra part del món. Ni més ni manco que el que fa tothom amb les seues respectives llengües.

Un manoll de cordes de diferents colors entrelligades

Què podem fer si... ens diuen que l'eivissenc és cosa de pagesos?

Preguntar-li al nostre interlocutor si per aprendre la nostra llengua li serà més útil una aixada o una gramàtica catalana.

Què podem fer si... ens diuen que no podem obligar-los a parlar en català?

Respondre'ls que, per aquests mateixos set sous, tampoc no es pot obligar ningú a circular per la dreta, pagar impostos, aprendre matemàtiques o no aparcar a determinats llocs.

Què podem fer si... ens diuen que aquí sempre hem set bilingües?

Somriure, recodar els nostres majors, i arronsar-nos d'espatlles. I demanar-nos si val la pena l'esforç que gastarem a explicar-ho. Potser tanta estultícia no mereix la nostra activació temporal.

Home ajupit amb el cap recolzat a les mans, simbolitzant dificultat o resignació

Què podem fer si... ens diuen que el català és més difícil per als castellans que no el castellà per a nosaltres?

Expressar-los el nostre profund respecte: estam convençuts que el coeficient intel·lectual mitjà dels castellans no és més baix que el nostre. La idea que hi havia pobles que, com a tals, eren més intel·ligents que no d'altres va periclitar abans d'acabar la primera meitat del segle XX, de manera generalitzada.

Què podem fer si... ens alerten sobre la dificultat d'alguna llengua concreta?

Manifestar que allò que actua més clarament com a element de prevenció de malalties degeneratives com ara l'alzheimer és el fet de mantenir el cervell actiu. Aprendre llengües pot ser tan útil per al cervell com fer exercici físic ho és per al conjunt del nostre cos.

Què podem fer si... ens diuen que parlam en castellà per costum?

Mostrar-los que això és mentida, parlant en català. L'exemple rebatrà aquesta idea tronada.

Manifestants amb cartell: SAE INFORMA MENOS CATALAN MAS CARRERA PROFESIONAL
Si els catalanoparlants tenim dret a usar la nostra llengua existeix, com a mínim, la corresponsabilitat, per part de tots els servidors públics, d'haver-lo de conèixer.

Què podem fer si... ens diuen que quelcom sona pitjor en català que en alguna altra llengua?

Recordar-los que Carles V parlava alemany amb els cavalls i espanyol amb Déu. No sabem el retorn que tenia, ni de Déu ni dels cavalls. Riure una mica i passar-nos-ho tan bé com puguem. Serà el que ens emportarem d'aquesta vida.

Què podem fer si... ens diuen «en cristiano!»?

Podem intentar recórrer a alguna llatinada que coneguem, a veure si el nostre interlocutor queda mínimament satisfet. La conversa pot anar així...

«<-Bon vespre, amigues i amics, avui parlarem de... -En cristiano! -Salve, domini atque dominae. Hodie... etc.»

O bé: «<-En cristiano! -Però aquest no jugava al Madrid?»

Manifestació amb senyeres i pancartes en defensa del català a les Balears
La reivindicació del català també ha estat objecte d'importants mobilitzacions a les Balears.

Què podem fer si... ens etziben: «en la lengua oficial»?

Lògicament, continuar parlant en català. I així farem el gust al nostre interpel·lador.

Què podem fer si... ens demanen consell sobre en quina llengua escolaritzar els fills?

Explicar-los en quina llengua hem escolaritzat els nostres i ufanar-nos de com els ha anat.

Pintada en una paret: NO AMAGUIS EL CATALA
Una pintada en favor de l'ús del català a la Franja de Ponent.

Què podem fer si... ens diuen que ningú no els pot obligar a usar el català?

Trepitjar-los l'ull de poll (metafòricament), a veure si, com a mínim, diuen les paraulotes en la llengua del país.

Què podem fer si... algú ens diu que el català no li agrada?

Sorprendre'ns. A nosaltres ens agraden totes les llengües. Ens ho passam bé parlant-les i aprenent-les. Sorprendre'ns i oferir-los la nostra ajuda. Que no t'agradi una llengua, més i més si és la pròpia del país on vius, no deixa de ser un problema...

Imatge en blanc i negre d'un cap de perfil amb un cervell format per una quadrícula negra amb alguns forats blancs (figura 1)

Què podem fer si... ens diuen que parlen castellà als fills perquè es comuniquin amb quatre-cents milions?

Posar-nos la mà al cap i prendre'ns una aspirina.

Què podem fer si... ens consideren tancats?

Oferir-los una abraçada? Si els prejudicis estan tan arrelats, potser els ajuda més una abraçada que qualsevol intent pedagògic.

Esquerra: Acudit de Fer amb senyeres espanyoles i una catalana a l'estadi. Dreta: Logos de Bonpreu i Esclat.
A l'esquerra, un acudit de Fer sobre el nacionalisme espanyol. A la dreta, algunes empreses ja usen el català amb tota normalitat.

Què podem fer si... ens acusen d'anar armats amb el català?

Anar-nos-en de cacera amb tres o quatre diccionaris?

Què podem fer si... ens diuen que anam contra Espanya perquè parlam català?

Convidar-los a fer una passejada per Dalt Vila i presentar-los la vida i miracles del gran Ramon Muntaner, per exemple.